Петля рассвета Romeo Montaigu & Juliette Capulet эпизод недели
    Карлотта завидовала синьоре, ведь та имела настоящее сокровище, которое не ценила, не осознавала. Живой, здоровый ребёнок, нуждающийся в любви и внимании. Что может сделать женщину счастливее, чем это? Или она понимала, но по какой-то причине держалась отстранённо? Это не было редкостью в знатных семьях, но воочию Карлотта столкнулась с этим впервые, и ей сложно было поверить, что малышка Джульетта не вызывает никакого отклика в сердце матери. Иногда ей всё же удавалось уловить эмоции на лице женщины. Печаль? Сожаление? Тоска? Эмоции слишком быстро скрывались за привычной маской. читать дальше
    нужны в игру
    активист и пост недели
    мультифандомный форум, 18+
    Мюзиклы — это космос
    Мы рады всем, кто неравнодушен к жанру мюзикла. Если в вашем любимом фандоме иногда поют вместо того, чтобы говорить, вам сюда. ♥

    Musicalspace

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Musicalspace » Фандомные игры » все, конечно же, ждут скандала


    все, конечно же, ждут скандала

    Сообщений 1 страница 10 из 10

    1

    Фандом: Chess
    Сюжет: основной

    ВСЕ, КОНЕЧНО ЖЕ, ЖДУТ СКАНДАЛА

    https://forumupload.ru/uploads/001a/73/37/117/502745.png https://forumupload.ru/uploads/001a/73/37/117/523072.png https://forumupload.ru/uploads/001a/73/37/117/857128.png

    Участники:
    Florence Vassy, Freddie Trumper

    Время и место:
    декабрь 1973, Пальма-де-Майорка


    Флоренс ругается с женихом, Фредди опаздывает на завтрак.

    Предупреждение:
    у нас все еще прелюдия

    +1

    2

    [indent] Из-за шахматного турнира все отели были забиты под мансарду, тем самым лишая Флоренс возможности перебраться в отдельный номер, просто чтобы почувствовать себя спокойнее. Ссора со Стэном в первый же день турнира изрядно помотала нервы, но справедливости ради, господин арбитр был прав: он назначил свидание, которое Васси красиво пропустила, предпочтя общество американского шахматиста. И все было хорошо, ровно до той минуты, когда она добралась домой, оказавшись лицом к лицу с раздраженным де Корси. Чувство вины легло неприятным флером, оставившим привкус осознания, что в их отношениях что-то не так, раз так легко она увлеклась совсем другим, пусть и в профессиональном плане. Убеждать себя в этом было проще, чем признавать тот факт, что появление Фредди Трампера с его неукротимым гением, с его характером, с его сияющими зелеными глазами перевернуло все настроение самой Флоренс.
    [indent] Постель рядом пуста, уже даже не хранит чужого тепла: Стэн встает рано, начиная день с пробежки, Флоренс же ленится, оставаясь досыпать в объятии подушек. Она садится, оценивая цифры на часах, но едва ли приходит в себя, когда стук в дверь поторапливает в утреннем пробуждении.
    [indent] - Стэн!
    [indent] Пробный оклик в надежде, что де Корси уже пришел, и можно еще понежиться минут десять в постели, чтобы потом торопливо собираться на завтрак с Фредди. Флоренс ненавидела опаздывать, поэтому старалась заложить запас времени на встречу, но утром это все так же сложно. И Стэна в номере нет, а стук становится настойчивым. Флоренс с неохотой выбирается из постели, поправляет тонкую рубашку на бретелях, путается в рыжих прядях пальцами. Проходит босиком до двери и распахивает ее резким движением. Парень в форме курьера шарахается от неожиданности, выставляя вперед роскошный букет.
    [indent] - Señora Vassi?
    [indent] Флоренс окидывает взглядом курьера, затем себя: в принципе не удивительно, что он смотрит так ошарашенно, с другой стороны, чего ждать поутру, правда?
    [indent] - Sí, - одно из немногих испанских слов, которые знает Флоренс. Она протягивает руку за планшетом, в котором ставит витиеватый росчерк, а после забирает букет, ногой захлопывая двери. Запоздало понимает, что надо было дать чаевые, но у нее нет местного номинала, да и бежать за парнем поздно.
    [indent] Мелкие орхидеи испускают резкий аромат, сладковатый для утра. Флоренс ставит букет на столик, пробегает пальцами по шелковистым лепесткам, но даже не ищет никакой записки, точно зная, что это от Стэна. В чем он был хорош, так в том, что умел делать первый шаг к примирению, пока сама Васси медленно размышляет над тем, каким же образом отыскать нужные слова и действия. Наверное, все же, им стоит поужинать, наверное, сегодня, наверное, после этого стоит устроить фееричную ночь секса, разрядка нужна и арбитру в том числе. Она собирается провести с этим мужчиной всю оставшуюся жизнь, так почему никак не может найти в себе желание примириться? И цветы красивые. И внимание ценно. И Стэна нет, но он четко рассчитал, что букет принесут в его отсутствие, добавив в ее пробуждение новых красок. Флоренс улыбается этим мыслям, невольно вспоминая то, с чего все начиналось. Стоит и правда вспомнить, чтобы отношения все же стали не такими... сложными.
    [indent] К тому моменту, как дверь номера хлопает, знаменуя возвращение Стэна, Флоренс уже успевает принять душ, надеть платье и нанести легкий макияж. Благоухая тонким цветочным ароматом, она встречает жениха, касаясь губами его щеки:
    [indent] - Спасибо за цветы, - уходя, она обязательно попросит портье заказать столик в самом стоящем ресторане Пальма-де-Майорки. Но стоит отстраниться, чтобы понять, что теплого отклика нет, и взгляд Стэна сейчас лишен всякой легкости, которую ожидаешь, когда любимая женщина ластится. - Что-то случилось?

    +1

    3

    [indent] В первый момент де Корси подумал, что это просто бред. Чтобы его невеста, девушка, с которой он планирует соединить жизнь, и которая великолепно понимает, как важна его миссия судьи, стала помощником Трампера? Трампера, малолетки-выскочки, шахматиста без будущего, скандального, наглого, не умеющего себя вести, а способного только требовать? Да, он интересен журналистам, безусловно, - люди во все времена тянулись посмотреть на уродов, выбивающихся из общепринятых норм. Но Флоренс? Умная, понимающая, его Флоренс? Что это - попытка выступить ему назло? Дурацкий женский каприз, склонности к которым он прежде в ней не замечал? Или просто бред, шутка, зашедшая слишком далеко?..
    [indent] Эти мысли сопровождали Стэна всю оставшуюся тренировку - он бегал по утрам, не изменил своей привычки и на Пальма-де-Майорка, где к тому же можно было совместить приятное с полезным, протянув импровизированный маршрут по берегу моря. Полезно, безусловно, вот только приятное было убито примерно в середине во время случайной встречи с клерком, зафиксировавшим накануне некоторые изменения в команде одного из участников турнира. Клерк, собственно, был несколько обескуражен сим фактом, и не нашел ничего лучше чем поинтересоваться случившимся у де Корси, который по итогу был обескуражен не меньше.
    А потому его возвращение в номер получилось совсем не таким, какое он себе воображал, уходя на пробежку от еще спавшей Флоренс, разметавшей рыжие волосы по подушке и беззаветно видевшей сладкие утренние сны.
    [indent] Де Корси лишь кивнул на ее благодарность, не зная всерьез, что ответить. Все стандартные ласковые слова, подходящие моменту, выгорали, едва зародившись в мыслях, и ни одно так и не дошло до языка.
    [indent] - Случилось. - С этим, впрочем, он спорить не стал. - Только не сейчас, а чуть раньше. Скажи, когда ты собиралась мне сообщить, что нанялась в секунданты к Трамперу? - Внимательный, подозрительный, настороженный взгляд Стэна не отпускал ее. Вероятно, лучше было бы сначала принять душ, привести себя в порядок, спуститься вместе с Флоренс к завтраку и уже там, усыпив ее бдительность, огорошить вопросом. Посмотреть на реакцию, узнать больше не по словам, а по жестам, взгляду... Все это де Корси подумал уже потом, уже спросив, без длинной подготовки и хладнокровно собранного плана. Да и как тут планировать, если и для него самого этот факт оказался крайне внезапным и удивительным? - Я понимаю, что тебе хочется быть причастной к турниру, но... черт возьми, Флоренс, почему именно он?!

    [indent] Сам виновник предстоящего скандала между будущими супругами де Корси в этот момент только-только продрал глаза и широко улыбнулся, притянув к себе приятно-упругое податливое тело молодой брюнетки, с которой познакомился прошлым вечером в баре. Кажется, ее звали Сью, и она ничерта не смыслила в шахматах, однако была мила, покладиста и без лишних разговоров пошла на контакт. Черно-белые клетки казались ей прикольными, а те, кто всерьез в них что-то понимает и даже играет - какими-то небожителями, чем Фредди тут же и воспользовался. Ночь была бурной и страстной, сон глубоким и недолгим, а рассветные лучи восходящего горячего солнца звали то ли на пляж, то ли еще поваляться в мягкой постели, да не просто так, а чтобы было и приятно, и полезно.
    [indent] Сью отозвалась ему, толком даже не проснувшись, и Фредди мгновенно завелся снова, как только она, неловко выпутываясь из простыней, прижалась к нему горячим со сна телом и с тихим стоном потянулась.
    [indent] Сколько было времени? Не опоздает ли он на встречу со своим новым секундантом, рыжей красоткой Флоренс Васси? А не плевать ли, в самом деле? Пусть весь мир подождет.

    Отредактировано Freddie Trumper (2025-01-12 15:59:40)

    +2

    4

    [indent] Флоренс всегда считала, что знала Стэна лучше всех. И то, что о нем рассказал Фредди, ее откровенно удивило. Но сейчас она смотрит словно на незнакомца: де Корси взбешен, но это холодное бешенство, глубоко контролируемое, бешенство человека, который не верит, что ему нож вогнали в спину. Только ведь Флоренс не делала этого. И в своей правоте она уверена, как и в том, что имеет право на определенный выбор.
    [indent] Вот так еще за секунды до того, как сквозь прорехи раздражения прорываются слова, Васси уже знает, о чем пойдет речь. Она окружает себя холодной стеной сдержанности, которая могла бы серебриться льдом, будь она настоящей. Игривое настроение вместе с легким чувством вины перед ним за все свои опоздания испаряется по щелчку пальцев, и Флоренс начинает собираться: проверяет содержимое сумочки, зажигалка, сигареты, зеркальце, помада. Где-то должен быть кошелек с деньгами и пропуск на турнир.
    [indent] - Если ты решил, что это тебе назло, то это не так, Стэн. А он потому, что... - живой, яркий, притягательный и не набил оскомину. У него есть чувства и нет ощущения, будто все рядом с ним заперты в строгий костюм стабильной сытой жизни. По большому счету из-за этой сытости люди и теряют желание бороться. Творец, гений — они должны быть голодными, и этот голод не обязательно должен касаться еды. Изголодаться нужно по славе, по любви, по победам, по желанию быть выше всех, и добиваться этим своими решениями, волевыми и сложными. Васси оборачивается, открывает рот, чтобы все это рассказать Стэну и... понимает, что это ему не нужно. Сказать можно, но он не услышит ее потому, что сейчас он страдает над своей уязвленной гордостью: его невеста, почти жена, через его голову вошла секундантом Трампера на турнир. Это, конечно, неприятно, когда ты главный арбитр на турнире, но все еще не повод возмущаться. Нет, Стэн ни черта не поймет из того, что она хочет ему сказать, поэтому Флоренс сводит свой ответ к простому варианту, которого придерживается с самого начала: - все участники турнира должны иметь равные шансы на победу, а у него этих шансов нет. И на самом деле не важно, почему, факт остается фактом: судейская бригада в целом и ты в частности игнорировали его потребности. Значит, мне придется обеспечить его всем необходимым.
    [indent] Флоренс резко разворачивается на каблуках. Вчера она была с другой сумкой, там должен быть кошелек. И точно, сумка находится в спальне, брошенная на подоконнике, в ней кошелек. Флоренс перекладывает его в другую сумку.
    [indent] - У меня нет времени на утренние споры, но мы можем продолжить, когда я вернусь.
    [indent] Она лжет. Любая возможность обойти возможный скандал будет ею использована — после она попытается все же примириться с женихом, а может, пойдет прогуляться. Или же застрянет в обществе американца, что ей сейчас гораздо больше нравится. Ей нравится слушать Трампера, нравится та страсть, что горит не только в его глазах, но и в каждом его жесте. Она заразительна, она заставляет кровь кипеть, и то напряжение в номере Фредди, что искрило между ними, до сих пор не отпускает ни мысли, ни тело, горит теплом в солнечном сплетении, выжигая желание снова оказаться рядом. И, словно спохватившись, Флоренс берет в руки флакон духов, оставляя на себе — коже и платье — капли аромата, который понравился Трамперу.
    [indent] Уже от двери номера, ощущая тяжелый взгляд де Корси, опешившего от такого поворота разговора, Флоренс оглядывается.
    [indent] — Я постараюсь не сильно задерживаться.
    [indent] И правда верит в свои слова. И даже у Стэна нет повода не верить ей, ведь всегда пунктуальная, ответственная, скрупулезная Флоренс не может не сдержать обещания. Вот только у де Корси уже здесь есть опыт совсем иного рода, когда Флоренс опаздывала, ничтоже сумняшеся.
    [indent] Лифт находится на дальнем конце коридора, и Васси чуть ускоряет шаг, когда слышит звонок его, видит открывающиеся двери. Ее гонит вперед мысль, что Стэн сейчас выйдет за ней следом, и они опять будут говорить.
    [indent] — Подождите меня, пожалуйста! — Зовет Флоренс мужчину, который уже заходит в лифт. И только после думает о том, что он может не знать английского. Флоренс срывается с места, бежит по коридору, каблуки туфель мягко вязнут в ковролиновой дорожке. Мужчина поднимает взгляд, вид бегущей девушки останавливает его в попытке нажать кнопку. И, заскочив в лифт, Флоренс благодарит его, чуть запыхавшись. Только когда она выходит из отеля, наконец приходит это долгожданное чувство свободы. Теперь точно — де Корси не будет бежать за ней по улице с требованием объясниться. Но и время поджимает, поэтому девушка ловит такси, чтобы добраться до места встречи. Она просит остановить у газетного ларька, где развешены цветные журналы и черно-белые оттиски газетных статей. Один из журналов привлекает внимание новым именем, заставляет задержаться, ламинированная бумага холодит руки, на развороте статьи улыбается Фредди Трампер. Талер сделал хорошие снимки, Фредди и сам по себе хорош, но снятый в правильном ракурсе, он создает впечатление победителя мира, от которого нельзя оторвать взгляд. Флоренс отдает деньги за журнал, решив презентовать его Фредди, если, конечно, Талер сам не отослал один экземпляр ему.
    [indent] Ресторанчик в отеле, где живет Фредди, славился вкусными морепродуктами, загоревшими официантами и солнечными бликами на поверхности бассейна с зеркальными карпами. Фредди еще нет, и Флоренс выбирает столик на свежем воздухе на свой вкус, заказывает воду и погружается в чтение статьи.

    Отредактировано Florence Vassy (2025-01-12 21:37:58)

    +1

    5

    [indent] - Я пока ничего не решил. - Де Корси слегка нахмурился, сразу отбивая ее подачу. Он отчасти врал, но Флоренс, конечно, никогда не поймала бы его на этом. Какова бы ни была причина, которую она выдаст ему за настоящую, для него ее поступок всегда будет "назло". Да будь Трампер самым разнесчастным в мире, бездомным котенком, которого сердобольная Флоренс решила подобрать, вылечить, вычистить от блох - все равно это ему назло! Человеку, у которого, может, аллергия на кошек. Неужто она не понимает?
    [indent] Он собирался виртуозно отбить каждый аргумент Флоренс, и пока она говорила - сосредоточенно кивал в знак понимания. Да-да, игнорировали, разумеется. И Трампер был в своем праве требовать от своей команды восполнения необходимых ему мелочей. От своей команды. В начале турнира слишком много шахматистов, и учесть нужды каждого попросту невозможно, в конце концов организаторы - не лакеи, готовые по первому зову бросить все и ринуться в магазин за молоком Трамперу, лимонными леденцами Веймеру или хлопковыми трусами кому-нибудь еще. Для этого в том числе и нужны команды - сделать все для победы своего чемпиона, достать ему звезды с неба, шерсть мексиканского тушкана и воду, в которой ополаскивал ноги Нил Армстронг. Исполнить любой каприз. Разве Трампер не был осведомлен об этом? Он не впервые в турнире, мог бы и подстраховаться, мог бы сохранить возле себя хоть кого-нибудь, чтобы не отвлекать организаторов по мелочам. Но выгулять поганый характер, видимо, было для него важнее. Ничего с ним не случилось бы за одну игру без молока, к следующей его партии оно бы у него, конечно, было. Если он вообще дошел бы до следующей, а не срезался на старте...
    [indent] Все это Стэн собирался методично и спокойно изложить Флоренс, и он уже открыл было рот, однако девушка нарушила все его планы.
    [indent] - В смысле?.. Ты куда? Фло?.. - Растерянный, он попросту не успел ничего сделать и сказать, чтобы она осталась. Хотя бы перехватить за локоть удержать физически... Де Корси никак не ожидал, что она сорвется с места и исчезнет, а когда он высунется в гостиничный коридор вслед за ней, внезапно окажется, что она уже почти у лифта. Черт, черт, черт! - Флоренс! - закричал он, самостоятельно руша все хладнокровно возведенные бастионы обиженного в лучших чувствах жениха. - Что ты делаешь, что это за безумие?! Флоренс, вернись!

    [indent] А тем временем Фредди Трампер, не подозревая, что стал причиной разногласий между арбитром и его невестой (ну ладно, он на это рассчитывал, хотя наверняка, конечно, не мог знать), наконец, выбрался из постели и направился в душ. Тело, наполненное сладкой истомой после бурной ночи и не менее чувственного утра, тихонько ныло под струями горячей воды. Фредди несколько раз выкрутил воду почти до ледяной и обратно, чтобы взбодриться, вытерся, кое-как зачесал непослушные волосы - те все норовили вывалиться в лохматую челку, делая его похожим на мальчишку, - и облачился в белые брюки и дурацкую цветастую рубашку, которую застегнул лишь до половины снизу, оставив почти неприкрытой грудь. Сью еще не успела одернуть легкое платье, пыталась кое-как застегнуть непослушную сережку, и хромала, обутая лишь в одну босоножку на каблуке, когда Фредди вытолкал ее из номера. На завтрак со своим новым секундантом он безбожно опаздывал.
    [indent] Фредди потерял Сью где-то у лифта, размашистым шагом вошел в ресторан и мгновенно заметил огненно-рыжие волосы той, кто терпеливо дожидалась его уже с полчаса, листая журнал. Флоренс Васси. Офигенно, этот турнир точно станет его победным.
    [indent] - О ком пишут? - Он склонился через плечо девушки, задевая щекой ее волосы. От него шел жар горячего молодого тела, запах недавнего секса и мыла. И кроме того, он был в отличном, просто превосходном настроении. - Оу, снова этот выскочка Трампер! На весь разворот! Куда только смотрит де Корси? Он видел уже, кстати?
    [indent] Фредди плюхнулся за столик напротив Флоренс, тут же закинул в рот пару виноградин и бесстыдно потянулся, как кот на солнце. Он чувствовал невероятный прилив вдохновения, готовый растерзать на шахматном поле любого, кто попадется ему в соперники, и весь буквально сиял от удовольствия.

    Отредактировано Freddie Trumper (2025-01-20 02:23:19)

    +1

    6

    [indent] Талер всегда умел писать статьи, способные выставить своих героев в лучшем свете, даже если нет повода — тут повод был. Пиарщик от бога, Мастерсон был способен сделать нужный ракурс, произнести нужные слова, и вот уже Фредди Трампер притягивает внимание. Если Талер не любил спорт, то нашел бы себя создателем звездной репутации за большие деньги и мог бы себе позволить яхту, текущую по волнам Средиземного моря с парой мулаток в каждой руке. Но спорт порой затягивал в свои сети не только спортсменов, но и тех, кто присаживался рядом, отдавая душу, время, возможности, положив их на алтарь тех, кто играет на большие ставки. Статья была увлекательна каждым своим словом, Флоренс наслаждалась ею, что упустила время, и была очень удивлена, что на последней строчке все еще сидела за своим столиком в гордом одиночестве. Взглянув на циферблат тонкого серебряного браслета на руке, подарке Стэна, кстати, Васси хмурится: уже прошло пятнадцать минут, а американского шахматиста все еще нет, и даже не маячит на горизонте. А ему всего лишь нужно спуститься из номера, это ведь не так много времени занимает. Проспал? Возможно. Что ж, Флоренс даст ему еще пятнадцать минут и сама пойдет к нему в номер...
    [indent] ...Или не стоит?
    [indent] Такое решение свойственно друзьям, но никак не деловым партнерам, которые не должны переступать черту чужой личной жизни. Вломиться с ноги в номер Фредди — это именно нарушение того баланса, который Флоренс неумело выстраивает в их отношениях с Трампером, удается не сразу, кажется, не удается вовсе.
    [indent] С долей раздражения Флоренс встряхивает журналом, перелистывает страницы. Она не видит букв, не различает слов, все мысли вертятся вокруг Фредди и Стэна — первый, похоже, не отличается пунктуальностью, со вторым она поссорилась ради опоздавшего на деловой завтрак мальчишки. Ну и не дура ли ты, Фло? В голове звучит голос матери, снова наставляющей дочь, что для спокойствия нужна стабильность, и де Корси может ей это обеспечить — именно потому, что скучен до зубовного скрежета. Он как гиря, способный уравновесить яркий и неровный характер Фло, которая годами его маскирует за маской прилежной девочки, и это идеальный союз, до сих пор устраивавший девушку. Тогда какого черта она рушит все непонятно ради чего?
    [indent] Проходящая мимо официантка пахнет апельсинами и чем-то терпким, непонятным. Флоренс окликает ее, благо персонал отеля вышколен на знание английского:
    [indent] - Принесите мне, пожалуйста, апельсинового сока.
    [indent] А ведь хотела ананасового, но запах сбил, наверное, вот и попросила апельсиновый. Официантка вежливо кивает и уходит, чтобы вернуться парой минут спустя, пока Фло снова листает статью, задумчиво замирает взглядом на Фредди Трампере. Невольно вспоминает недавний вечер, когда не могла отвести взгляд от него, и снова не может, уже от фотографии, проводя пальцем по глянцевой поверхности страницы, кончик алого ногтя прослеживает уже знакомые черты лица, ловит улыбку, по-юношески заносчивую, но вместе с тем уверенную улыбку победителя.
    [indent] Красивый...
    [indent] Когда его голос раздается над самым ухом, Флоренс вздрагивает от неожиданности. Он щекой касается ее волос, а стоит повернуть голову, и она на миг оказывается так близко от его губ, что его дыхание опаляет ее кожу, и становится не по себе от близости, сбивается собственное дыхание и в горле пересыхает. Миг проходит, Фредди словно ничего не замечает, садится за столик напротив Флоренс, и она выдыхает, кладет журнал на стол, другую руку тянет к стакану с соком.
    [indent] - Талер выпустил вчера короткую статейку в пару абзацев для затравки, так как не успевали свертать все к выхожу, поэтому на прилавках журнал с большой статьей появился сегодня, - но Трампер, похоже, этого и не заметил вовсе. - И нет, не видел. И я буду признательна, если ты не будешь уделять ему столько внимания.
    [indent] Флоренс делает второй глоток сока, не чувствуя вкуса — чуть горьковатый без сахара. Поверх края она рассматривает Фредди: он лоснится свежестью, хорошим настроением и сексом. Почему-то в голову приходят слова Талера, как-то сказавшего, что человека, у которой был классный секс едва ли двадцать минут назад, видно издалека. Так он как-то ловил саму Фло в период идеализации отношений с де Корси, тот журналисту не нравился, впрочем, и жених отвечал тому взаимностью. Все делали вид, что не понимают причины сложных отношений, но истина крылась в том, что Талер в свое время попытал счастье с Флоренс, а ничего не вышло, но дружбу сохранить удалось.
    [indent] - Еще было бы неплохо, если бы ты мог не опаздывать, — она говорит мягко, обвивая в обертона свое раздражение, чтобы было не так заметно. Ее не касается секс Фредди, с кем бы он ни провел ночь или утром, так же, как его не касается ее личная жизнь — пресловутый баланс, который следует удержать ровно, не роняя гирьки психоза на часы весов. Она нанялась секундантом, должна отвечать за пожелания Фредди во время шахматного, но все остальное, да пусть делает, что хочет.
    [indent] Флоренс постукивает кончиками ногтей по столешнице: хорошо, что ее лицо скрывают большие темные очки, и выражение глаз не выдает, хотя именно по ним Стэн часто видел истинное ее настроение и состояние души.
    [indent] - Будешь что-то заказывать? Или перейдем к делу?
    [indent] Становится жизненно важно закончить дела и разойтись на сегодня, пока мысль о том, с кем развлекался Фредди, не прогрызет дырку в голове Флоренс, лишая ее хладнокровия, без которого все доводы Стэна в ее ошибочном решении пойти работать на Трампера выглядят слишком правдивыми.

    Отредактировано Florence Vassy (2025-01-20 22:55:17)

    +1

    7

    [indent] - Мм. Классно. - Фредди сцапал журнал и погрузился в текст, маниакально вчитываясь в каждую букву. Все они казались ему денежными знаками, которые он должен получить со следующих журналистов, что возжелают его комментариев. Статья его увлекла гораздо больше, чем просьба Флоренс про де Корси - еще не хватало себя цензурить в отношении этого чванливого мудака. Флоренс, в конце концов, сама виновата, незачем было становиться невестой Станисласа, ни к чему хорошему такое решение привести просто не может. Он наморщил нос, но все же промолчал и не стал комментировать, что вообще-то сама Флоренс уделяет де Корси гораздо больше внимания, чем Фредди. - Смотрюсь как пацан какой-то. - Ладно, это звучало как "Я знаю, что хорош, но похвалите меня еще".
    [indent] Фото было отличным, он не мог отрицать. У Мастерсона явно талант к съемкам, да и сама статья получилась довольно лестной - Фредди видел это в том, как аккуратно были поправлены его собственные кривоватые фразы, вырезано лишнее, сказанное на эмоциях, и смещен акцент с негатива на позитив в тех местах, где Фредди заносило и он не выбирал выражений, пытаясь точнее ответить на вопрос. Пробежав глазами статью буквально по диагонали и точно зная, что непременно вернется к ней позднее, чтобы вчитаться еще раз, Фредди отложил журнал на столик, но разворот не закрыл.
    [indent] - Я постараюсь. - Тон голоса, впрочем, был нисколько не обещающим, и раскаяния в нем не было ни на грош. И говорил Фредди сейчас о де Корси или о собственных опозданиях, а просьбу про де Корси и вовсе проигнорировал, было тоже не ясно.
    [indent] Фредди потянулся еще раз и с жадностью подростка, которому все время хочется есть, проследил за проплывавшим мимо подносом - там еще, казалось, скворчала только что поджаренная яичница и сочились джемом свежеприготовленные тосты. Голоден он был страшно; желудок издал жалобный звук, будто отвечая яичнице, и почти пристыженно притих. Фредди ухватил официантку за юбку, отчего она едва не выронила поднос, загасил ее недовольство обворожительной улыбкой и попросил принести ему все то же самое, что лежало на подносе, и как можно быстрее. В глазах официантки мелькнула тень узнавания, голос мгновенно сделался елейным, а движения ускорились. Она исчезла, и не было ни малейшего сомнения, что в ближайшие несколько минут она будет торопить поваров побыстрее выполнить заказ шахматиста, статью о котором на кухне читали всего с час назад, готовясь к завтраку.
    [indent] - А вот теперь можно к делу. Слушай, что там слышно про следующую партию? - Вид у Фредди был такой, словно он уже победил следующего соперника, еще даже не встретив его. Он зажевал еще пару виноградин и бросил недовольный взгляд в сторону широких дверей, за которыми скрылась официантка. - Ну скоро они... Тут будущий чемпион от голода умирает.
    [indent] Хмыкнув и вроде бы обратив свои слова в шутку, Фредди не мог видеть и не знал, как сверкнули в этот момент его глаза. Настырный, упрямый, готовый вцепиться в глотку соперника и не отпускать до самого финала, он выглядел как тот, кто и правда мог бы поколебать, наконец, незыблемый монолит советского шахматного превосходства, обойти плеяду именитых выходцев из Союза и бросить вызов Борису Спасскому. В него хотелось верить... до тех пор, пока бравада не сменится упадническим, отчаянно-злым настроением, едва что-то пойдет не так. Путь через турнир был длинным, сложным, извилистым, и Фредди, конечно, вовсе не был уверен, что сумеет дойти до конца на этот раз. Но сейчас - сейчас пока все шло прекрасно. Соперники казались случайным людьми в шахматах, игры - прозрачными и предсказуемыми, жизнь - великолепной, а рыжая женщина рядом... Что ж, она была на стороне Фредди, и это главное. Даже если вечерами ее ждал де Корси.

    +1

    8

    [indent] Журнал перекочевывает в руки Фредди, и он погружается в чтение статьи с его участием. Флоренс склоняет голову к плечу, наблюдает за ним. Фредди свободно сидит на стуле, сосредоточенно вычитывая свои же фразы, чуть сведя брови к переносице. И снова ловит себя на том, что очень трудно отвести от него взгляд: он красивый, правильные черты лица, большие глаза, какой-то то ненастоящий, то удивительно настоящий, и трудно лишь понять, какой именно он, переменчивый в моменте. Не хватает разве что немного лоска, но это дело наживное. Флоренс любуется Фредди, задерживая дыхание, пока, наконец, он не оживает, закончив чтение.
    Флоренс улыбается. И замечает:
    [indent] - Фотография хороша, - пацаном Фредди и был, учитывая его возраст, но вслух она говорит иначе: - Но если ты хочешь поменять имидж, могу помочь.
    [indent] Флоренс Васси обладает вкусом, который вполне можно применить к делу. И сейчас, глядя на Фредди Трампера, она думает о том, как можно отрихтовать его имидж, сделав его еще более привлекательным. Мальчишеское очарование — дело прекрасное, но оно подкупает поначалу. Женщины требуют мужчину, мужчины требуют достойного конкурента, и если вторая категория редко играет особую роль в массе поклонников, то первая весьма весома. Да, женщин в шахматах мало, а сам Фредди отдан игре более чем полностью, но ведь популярность создают не только знатоки, но и домохозяйки, которые читают эти журналы, ведясь на обложку.
    [indent] Что именно постарается Фредди, было не совсем понятно. Не опаздывать? Или не трогать Стэна? Флоренс уж было открывает ярко накрашенные губы в желании уточнить, о чем говорит Фредди, но успевает передумать. Вступать в полемику о подобном не имеет смысла, проще принять ответ, а дальше уже посмотреть, как сработает на практике. К тому же Фредди отвлекается на проходившую мимо официантку, очевидно, желая получить завтрак. Пока он договаривается с девушкой, Флоренс закуривает, глядя на то, как официантка мгновенно узнает заговорившего с ней молодого человека. И удовлетворенно затягивается: статья сработала даже быстрее, чем она ожидала, скорее всего, уже утром официантки успели обсудить симпатичного американца, который, по счастливому стечению, еще и живет у них в отеле. Интересно, сколько времени понадобится этой красотке, чтобы найти путь к номеру Фредди?
    [indent] Эта мысль совсем не нравится Флоренс, и она прячет свое раздражение, вспыхнувшее моментом, за очередной затяжкой. Официантка вспоминает, что за столиком сидит не один Фредди Трампер, и даже оборачивается, готовая поинтересоваться у Флоренс ее желаниями, и та просит:
    [indent] - Стакан воды, пожалуйста.
    [indent] Аппетит совсем исчез, хотя Флоренс не была сторонницей вымаривания талии диетами, предпочитая хорошо позавтракать. И все же мысль о чем-то в тарелке становится комом в горле, так что Флоренс предпочитает отказаться от этой мысли. Официантка, наконец, вспоминает, что ей нужно идти, бежит к столику, где следует оставить заказ, несется на кухню, чтобы сообщить, даже потребовать заказ для Фредди Трампера.
    [indent] - Мгновенный эффект, - тихо произносит Флоренс, тушит сигарету в пепельнице.
    [indent] Она покачивает ногой под столом, невольно задевая штанину брюк Фредди, но то ли не замечает этого, то ли делает вид, что не замечает. Носок босоножка касается его ноги, Флоренс поднимает взгляд, снова пристально рассматривая Фредди.
    [indent] - Потерпи чуть-чуть, яичницу нужно пожарить, и это не две минуты. - Хотя на самом деле готовится достаточно быстро, не зря же считают завтраком холостяка. Флоренс вытаскивает из сумки блокнот, листает странички, останавливаясь на нужной: - Твой новый соперник сильнее предыдущего, но все еще не чета тебе, так что должно пройти благополучно. Тем не менее придется попотеть, цена слишком высока, и каждый из них мнит себя достойным конкурентом Спасского. Хотя будет не короток. Тебе что-то будет нужно помимо молока и минералки?
    [indent] Ее аккуратным почерком выведены пометки на разлинеенной бумаге, детали по грядущей игре. Ветерок дергает несколько страниц, из-за них выглядывает хвостик слова, и Флоренс поддевает страницы, чтобы посмотреть, о чем писала. День рождения Стэна, заказать подарок, забрать подарок, и всего-то еще четыре дня для него. Флоренс едва сдерживает стон, закрывает страницы, возвращаясь к списку к грядущей партии Фредди.
    [indent] Вот черт.
    [indent] Звонкий стук каблуков возвещает о приближении такого желанного завтрака для Фредди и стакана воды для Флоренс. Она поднимает голову, чтобы поблагодарить официантку, но оказывается, что завтрак еще не принесли, да и стоит у стола совсем не официантка, а миловидная брюнеточка с короткой стрижкой.
    [indent] - Фредди, я забыла в твоем номере свои ключи!
    [indent] Секунда, две, три — и Флоренс медленно переводит взгляд на Фредди, чувствуя, как ей становится интересно, правда, этот интерес больше похож на раздражение, а то и злость. Она поднимает брови, вопросительно глядя на американца, сидящего напротив, всем своим видом интересуясь — это вообще что?

    +1

    9

    [indent] - Чего?.. - У Фредди невольно вытянулось лицо, он ожег Флоренс взглядом, но быстро вернулся в благодушное настроение. Слишком удачно все складывалось, и смаковать хорошее было приятно. Плохого он еще нахлебается вдоволь, иначе и быть не может, когда идет важный турнир, когда он опять штурмует Олимп чемпионов мира, когда во главе судейства Станислас де Корси. Проходили уже. Он снова улыбнулся - по-мальчишески свысока, с видом человека, который уже познал эту гребанную жизнь вдоль и поперек в свои девятнадцать, но в то же время легко и с озорством, которого ему было не занимать. - Не надо. - "Я и так хорош".
    [indent] В том, что просто опасается потерять с таким трудом найденного себя, Фредди не готов был признаться. Хотя вкус у Флоренс есть - видно во всем ее облике. Впрочем, не достаточно хороший вкус, раз готова выйти замуж за мудака де Корси. Фредди едва удержался, чтобы не ляпнуть это вслух - что сомневается в ее умении выбрать лучшее, раз жених у нее такой себе, а значит и свой имидж ей не доверит, - удержался и мысленно похвалил себя за сдержанность. Это качество не было его сильной стороной; сначала сказать и сделать, только потом подумать, - в этом он весь. Искренняя первая эмоция открыто и с душой нараспашку, а плохая или хорошая, неважно. И последствия неважны, когда нет сил подавить в себе мгновенно взметнувшийся гейзер. Хм, ему и впрямь хотелось, чтобы Флоренс Васси задержалась рядом подольше, пока он в состоянии чаще быть положительным персонажем, чем отрицательным, и пока не обидел ее чем-то резким, необдуманным, как и всех остальных.
    [indent] А она касается его ноги под столом - наверняка ведь случайно, ну не может эта женщина так явно флиртовать с ним, да еще при живом де Корси, шахматного короля ему в зад, - и что-то внутри Фредди мгновенно отзывается, мысли принимают иной оборот. Она нравится ему, конечно, нравится. Как она вообще может не нравиться? Рыжая, яркая, смотришь - и не знаешь, что пристальнее рассматривать, на что больше внимания обратить. Глаза, в которых очевидны ум, начитанность, серьезность? Густую копну волос, похожих на пламя в жерле вулкана? Губы, руки, жесты? Голос, в конце концов? Низковатый, глубокий, настраивающий на какой-то вдумчивый лад, нисколько не легкомысленный. И этот взгляд. Как будто она хочет увидеть во Фредди больше, чем он из себя представляет, рассмотреть за выскочкой - личность, за бравадой - глубину, за поверхностным импульсивным умом - настоящую гениальность. Только есть ли в нем все это в действительности?
    [indent] Думать об этом было неприятно. Тут же вспомнились все проколы, все двуугольные нюансы его нехитрой биографии, те, которыми Фредди разом гордился и которых стыдился - вроде неоконченной средней школы, неустроенной семьи и чрезмерной самостоятельности вдали от родной матери, чей интерес захватывал что угодно кроме жизни сына. Его мотало из крайности в крайность, и сейчас был совершенно точно не тот момент, когда стоило погружаться в эти ощущения. Налитое приятной истомой и силой молодое тело, здоровый юношеский голод, смакование недавней победы и предвкушение побед следующих, да еще и гонорар за хорошую статью - вот его ориентиры, вот о чем нужно думать. И о том, что может понадобиться на следующей игре.
    [indent] Фредди постарался обдумать ее вопрос серьезно и не нашел ничего такого, о чем не говорил раньше.
    [indent] - Хороший свет и тишина, - добавил он, прекрасно зная, что уже упоминал об этом. - Можно еще связать де Корси и посадить голым на муравейник. - Тон его нисколько не изменился, будто Фредди предлагал подобное всерьез. В шутке и правда было не так уж много шутки. - Я спокойно пройду две трети турнира или даже три четверти, уделаю всех без усилий, если мне не будут мешать. - А вот дальше... да, дальше будет сложнее. Особенно с плеядой советских шахматистов, которые наравне со всеми остальными будут идти к победе и к матчу со Спасским, чтобы, насмехаясь над всем остальным миром, передать титул из одних советских рук в другие, как происходило уже не единожды. Вот чему Фредди рассчитывает помешать, пока мелочный де Корси ставит ему палки в колеса.
    [indent] Мысли о маститых и опасных русских и не только (кто их там разберет? все из СССР) увлекли его глубже, чем ему хотелось бы, и Фредди проворонил появление Сью, которой было не занимать упорства и пронырливости. И дурости - ну как можно было в номере ключи оставить?! Он поднял на нее глаза и легкое раздражение мгновенно сменилось отзвуком еще совсем недавно снедавшего его желания - девушка была хороша. Крепкая и тонкая, как ветка ивы, с высокими скулами и короткой модной стрижкой, делавшей ее иконой конца шестидесятых, чем-то похожей на Твигги. Ничего общего с холеной Флоренс.
    [indent] - Вот ты растяпа, - беззастенчиво ляпнул Фредди, протянул руку и подтянул к себе за спинку свободный стул от соседнего столика. Металлические ножки истерично проскользили по полу. - Ладно. Садись, после завтрака сгоняем. Это Флоренс, моя ассистентка. А это Сью. - Никакого "моя" за этим представлением не последовало. Не его, ничья, просто девица на пару ночей. И незачем так поднимать брови, словно бы Фредди нашкодивший пацан, который не имеет права поразвлечься в свободное от игры время. Сама-то, верно, тоже проводила с де Корси quality time?
    [indent] - О, так вы работаете с Фредди? - Сью тут же устроилась рядом, приникла к Фредди и чмокнула его в щеку. Он чуть поморщился, но словно бы не всерьез, так, чтобы не провоцировать ее на новые прилюдные телячьи нежности. Ему отчего-то было слегка неловко - то ли из-за напористости Сью, то ли из-за не до конца понятной ему реакции Флоренс. - А я приехала с подругой отдыхать. Думала, в не сезон будут отели дешевле и много свободных мест, а попала вот на шахматный турнир. - Сью хихикнула, с нежностью глянув на Фредди, а потом слегка склонилась вперед, будто бы уже секретничая с Флоренс за спиной у своего кавалера. - Скажите, он правда хорош в шахматах как и..?
    [indent] "В постели".

    Отредактировано Freddie Trumper (2025-04-07 01:27:59)

    +1

    10

    [indent] Флоренс вздергивает бровь. Не надо? Как скажет. Навязывать свое видение того, что можно немного подкорректировать в Трампере, она не будет, хотя и считает, что немного тут, немного там, и еще больше фанаток, ни черта не смыслящих в шахматах, проложат тропку к его ногам. И это неплохо, хотя куклы ей рядом с Фредди ей совсем не нравятся, но это часть успеха, и она обязательно опутает его своими сетями. Хорошо бы контролировать этот процесс.
    [indent] Внешность важна. Обаяние бесценно, но, увы, без имиджа многое будет утрачено. Все эти статейки, в которых описывается безвкусица Фредди Трампера, будут портить ему нервы, а это минус к сосредоточенности на игре. Список причин, по которым Флоренс предлагает свою помощь, достаточно обширен, но у Фредди нет настроения слушать, а у нее — нет настроения настаивать.
    [indent] Флоренс бросает взгляд в список, «свет» и «тишина» в нем не было, но она считала это чем-то закономерным, поэтому не выписала их отдельно. На этом она будет настаивать в первую очередь. А вот попытки Фредди укусить де Корси выглядят слишком мальчишескими, недостойными такой игры, как шахматы, где наносят удары совсем иными способами.
    [indent] — Если ты скажешь это господину главному арбитру, то не дойдешь и до половины турнира, Фредди, — и в этот раз Флоренс не улыбается, не шутит. Стэн может испортить игру Фредди, а ей бы этого не хотелось, хватит и того, что он не в восторге будет от ее участия во всем этом. Помимо прочего, Стэн был ее женихом, и они скоро поженятся — какими бы сложными ни были их отношения, ничего не отменялось, и в скором времени Флоренс планировала сменить свое семейное положение. Все шутки Фредди могли развеселить, но в эту минуту казались лишними. — Я обеспечу тебе все условия для твоего продвижения по турнирной сетке, но немного подыграй мне и оставь Стэна в покое. Пожалуйста, Фредди.
    [indent] Третий за этим столиком был лишним, и Фредди не мог не понимать…
    [indent] Или мог?
    [indent] Флоренс изучает девицу, которую Фредди представляет вполне себе по-свойски, и чем дальше, тем меньше ей это нравится: все банально и прозрачно, как ни пытайся придумать варианты присутствия этой Сью. Видимо, Фредди хорошо провел ночь в ее компании. Раздражение вспыхивает так же ярко, как горят рыжие ее волосы, Флоренс давит его в себе, стараясь не сорваться на злое, ехидное. Меньше всего ей нужно было, чтобы Фредди Трампер возомнил себя кем-то, кто вызывает в ней что-то, схожее с ревностью, пока еще тлеющей, терпкой, неприятной. Она оседает на губах ядом, прилипает к кончикам пальцев, вызывая желание их потереть друг об друга.
    Флоренс делает глоток воды, отставляет стакан. Сью решает с ней поговорить, словно ни в чем не бывало. Не обращать внимание на то, как она тянется к Фредди, как целует его в щеку, сложно; изжога неприятно расползается по желудку, стирая грани хорошего настроения. Может, это мгновенная карма за то, что она пренебрегла Стэном утром? Позавтракала бы с ним, опоздала бы сюда, провела бы краткую беседу с Фредди и была такова.
    [indent] А теперь вынуждена сидеть в обществе этой Сью и ее тупых вопросов.
    [indent] Очень тупых.
    [indent] Очень-очень тупых.
    [indent] Почему Флоренс должна обсуждать постельные возможности Трампера, о которых не знает, с какой-то красоткой с айкью гораздо ниже ее собственного? Ей бы и в голову не пришло задавать такой вопрос, делать такое сравнение.
    [indent] — Самая сексуальная часть у мужчины — мозг, особенно когда он умеет им пользоваться. А Фредди умеет, — Флоренс переводит взгляд на него, но так и не говорит вслух просившееся «пусть и не всегда», — что касается всего остального, то тут уж я не в курсе, в конце концов, меня эта часть не интересует, вряд ли тут чем-то можно удивить. А вы, Сью, разбираетесь в шахматах?
    [indent] Флоренс явно и откровенно сомневается в том, что собеседница может отличить коня от слона и разобраться в тонкостях сицилианской защиты.
    [indent] - Вы не похожи на девушку, которая увлечена черно-белым миром.

    Отредактировано Florence Vassy (2025-04-08 22:21:55)

    0


    Вы здесь » Musicalspace » Фандомные игры » все, конечно же, ждут скандала


    Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно